善哉行·其一

上山采薇,薄暮苦饥。
溪谷多风,霜露沾衣。
野雉群雊,猿猴相追。
还望故乡,郁何垒垒!
高山有崖,林木有枝。
忧来无方,人莫之知。
人生如寄,多忧何为?
今我不乐,岁月如驰。
汤汤川流,中有行舟。
随波转薄,有似客游。
策我良马,被我轻裘。
载驰载驱,聊以忘忧。

上山采薇,薄暮苦饥。
上山采薇却不能吃,采到天黑仍饿肚子。

溪谷多风,霜露沾衣。
虽然山谷到处有风,霜露还是把衣打湿。

野雉群雊,猿猴相追。
双双野雉啼鸣亲爱,队队猿猴追逐嬉戏。

还望故乡,郁何垒垒!
四望故乡难以望见,满眼山树密密实实。

高山有崖,林木有枝。
高峻山峰悬崖突兀,长大树木举起丫枝。

忧来无方,人莫之知。
我的忧愁无端而生,人们自然不能得知。

人生如寄,多忧何为?
人生本是寄居世上,为何会有许多忧思?

今我不乐,岁月如驰。
现在我不及时行乐,大好岁月便要流逝。

汤汤川流,中有行舟。
大江大河流淌不息,河中船只上下飞驶,

随波转薄,有似客游。
随波逐浪或停或走,正像游客奔波不止。

策我良马,被我轻裘。
鞭打我的宝马良驹,穿好我的皮毛服饰。

载驰载驱,聊以忘忧。
驱车打马放纵前行,忧愁忘光心寂神驰。

上山采薇,薄暮¹苦饥。
¹薄暮:傍晚,太阳快落山的时候。

溪谷¹多风,霜露沾衣。
¹溪谷:山间的河沟。

野雉(zhì)¹群雊(gòu)²,猿猴相追。
¹野雉:野鸡。²雊:雉鸡叫。

还望故乡,郁何垒(lěi)¹
¹垒垒:重积貌。

高山有崖,林木有枝。

忧来无方,人莫之知。

人生如寄¹,多忧何为?
¹如寄:好像暂时寄居。比喻时间短促。

今我不乐,岁月如驰。

汤汤¹川流,中有行舟。
¹汤汤:水流盛大貌。

随波转薄,有似客游。

策我良马,被我轻裘(qiú)¹
¹轻裘:轻暖的皮衣。

载驰载驱,聊以忘忧。

上山采薇,薄暮苦饥。
溪谷多风,霜露沾衣。
野雉群雊,猿猴相追。
还望故乡,郁何垒垒!
高山有崖,林木有枝。
忧来无方,人莫之知。
人生如寄,多忧何为?
今我不乐,岁月如驰。
汤汤川流,中有行舟。
随波转薄,有似客游。
策我良马,被我轻裘。
载驰载驱,聊以忘忧。

  此诗写军旅生活的艰辛。薇,野菜,即野豌豆苗。白天我们到山上去采野豌豆苗,因为到黄昏的时候会很饿。溪谷中风很大,又有霜露打湿大家的衣裳,真是非常寒冷。野鸡的叫声遍布山野,猿猴在相互追逐。

  在这样的荒郊野外,不免使人回望故乡,然而,故乡又在哪里?忧郁如石头一般垒积胸中。每座山都有山崖,每棵树都有树枝,可我内心的忧愁又是从哪里来的呢?没有人知道。

  人生不过是暂时寄托于人世,何必如此忧愁呢?我现在不快乐,时光也照样流逝。就像河里的那一只小舟,随着水波流转,也不知道会停在哪里,这就好比是我们的人生啊,谁也不知道自己会在哪里停泊。

  还是披上我的皮裘,骑着良马,在飞驰中暂时地忘却这人生的烦恼吧。

  从此诗我们可以看到,曹丕也是一个颇有诗意的人。在远离故土的荒郊野外,不免会产生莫名的忧愁,但这忧愁从何而来、到何而止,我们谁也不知道。而这人生,似乎也正如这忧愁一般,不知从何而来,也不知到何而止。因而,还是暂时地忘却吧,不要去想它。

shànzāixíng ·

cáo wèijìn 

shàngshāncǎiwēi  
duōfēng shuāngzhān 
zhìqúngòu yuánhóuxiāngzhuī 
huánwàngxiāng lěilěi 
gāoshānyǒu línyǒuzhī 
yōuláifāng rénzhīzhī 
rénshēng duōyōuwéi 
jīn suìyuèchí 
shāngshāngchuānliú zhōngyǒuxíngzhōu 
suízhuǎn yǒuyóu 
liáng qīngqiú 
zàichízài liáowàngyōu 
收藏
复制
朗读

译文及注释

译文
上山采薇却不能吃,采到天黑仍饿肚子。
虽然山谷到处有风,霜露还是把衣打湿。
双双野雉啼鸣亲爱,队队猿猴追逐嬉戏。
四望故乡难以望见,满眼山树密密实实。
高峻山峰悬崖突兀,长大树木举起丫枝。
我的忧愁无端而生,人们自然不能得知。
人生本是寄居世上,为何会有许多忧思?
现在我不及时行乐,大好岁月便要流逝。
大江大河流淌不息,河中船只上下飞驶,
随波逐浪或停或走,正像游客奔波不止。
鞭打我的宝马良驹,穿好我的皮毛服饰。
驱车打马放纵前行,忧愁忘光心寂神驰。

注释
薄暮:傍晚,太阳快落山的时候。
溪谷:山间的河沟。
野雉:野鸡。
雊:雉鸡叫。
垒垒:重积貌。
如寄:好像暂时寄居。比喻时间短促。
汤汤:水流盛大貌。
轻裘:轻暖的皮衣。>

展开阅读全文

鉴赏

  此诗写军旅生活的艰辛。薇,野菜,即野豌豆苗。的天我们到山上去采野豌豆苗,因为到黄昏的时候会很饿。溪谷中风很大,又有霜露打湿大家的衣裳,真是非常寒冷。野鸡的叫声遍布山野,猿猴在相互追逐。

  在这样的荒郊野光,不免使人回望故乡,然而,故乡又在哪里?忧郁如石头一般垒积胸中。每座山都有山崖,每棵树都有树枝,可我内心的忧愁又是从哪里来的呢?没有人知道。

  人生不过是暂时寄托于人世,何必如此忧愁呢?我现在不快乐,时光也照样流逝。就像河里的那一只小舟,随着水波流转,也不知道会停在哪里,这就好比是我们的人生啊,谁也不知道自己会在哪里停泊。

  还是披上我的皮裘,骑着良马,在飞驰中暂时地忘却这人生的烦恼吧。

  从此诗我们可以看到,>曹丕也是一个颇有诗意的人。在远离故土的荒郊野光,不免会产生莫名的忧愁,但这忧愁从何而来、到何而止,我们谁也不知道。而这人生,似乎也正如这忧愁一般,不知从何而来,也不知到何而止。因而,还是暂时地忘却吧,不要去想它。>

展开阅读全文

简析

  《善哉行·其一》是一首四言诗,此诗写军旅生活的艰辛。在远离故土的荒郊野外,不免会产生莫名的忧愁,诗中通过对自然环境和内心情感的描绘,显示了人生的无常、漂泊,以及由此生发出不知何起、不知所止的忧愁。这首诗传达出诗人幽微的心理和对人生的感慨和忧思,他希望能通过策马野游的方式以派遣这种空茫的愁绪。

展开阅读全文

曹魏高祖文皇帝曹丕(187年冬-226年6月29日),字子桓,三国时期著名的政治家、文学家,曹魏的开国皇帝,公元220-226年在位。他在位期间,平定边患。击退鲜卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢复汉朝在西域的设置。除军政以外,曹丕自幼好文学,于诗、赋、文学皆有成就,尤擅长于五言诗,与其父曹操和弟曹植,并称三曹,今存《魏文帝集》二卷。另外,曹丕著有《典论》,当中的《论文》是中国文学史上第一部有系统的文学批评专论作品。去世后庙号高祖(《资治通鉴》作世祖),谥为文皇帝,葬于首阳陵。 ► 23篇诗文► 0条名句