吴王欲伐荆,告其左右曰:“敢有谏者死!”舍人有少孺子者,欲谏不敢,则怀丸操弹,游于后园,露沾其衣,如是者三旦。吴王曰:“子来,何苦沾衣如此?”对曰:“园中有树,其上有蝉,蝉高居悲鸣,饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附,欲取蝉,而不知黄雀在其傍也;黄雀延颈欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也。此三者皆务欲得其前利,而不顾其后之患也。”吴王曰:“善哉。”乃罢其兵。
吴王欲伐荆,告其左右曰:“敢有谏者死!”舍曰有少孺子者,欲谏不敢,则怀丸操弹,游于后园,露沾其衣,如是者三旦。吴王曰:“子来,何苦沾衣如此?”对曰:“园中有树,其上有蝉,蝉高居悲鸣,饮露,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附,欲取蝉,而不知黄雀在其傍也;黄雀延颈欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也。此三者皆务欲得其前利,而不顾其后之患也。”吴王曰:“善哉。”乃罢其兵。
吴国国王想要攻打楚国,告诫大臣们说:“谁敢劝阻就处死!”门客中有一个青年想要劝诫吴王但又不敢,于是每天早晨,他拿着弹弓、弹丸在王宫后花园游玩,露水湿透他的衣鞋,接连三个早晨如此。吴王问道:“你过来,有什么必要让衣服(被露水)都沾得这样湿呢!”青年回答:“园子里有一棵树,树上有一只知了,知了停息在树上一边放声的叫着一边吸饮着露水,却不知道有只螳螂就在蝉的身后;螳螂缩着身子紧贴树枝,弯起了前肢,想捕捉知了,却不知道有只黄雀就在螳螂身旁;黄雀伸长脖子想要啄食螳螂,却不知道有个小孩举着弹弓在树下要射击它。这三种动物,都想得到它们眼前的利益,却没有考虑到它们身后的祸患。”吴王想了想说:“你讲得很有道理!”于是吴王放弃了攻打楚国的打算。
吴国国王想要攻打楚国,告诫大臣们说:“谁敢劝阻就处死!”门客中有一个青年想要劝诫吴王但又不敢,于是每天早晨,他拿着弹弓、弹丸在王宫后花园游玩,露水湿透他的衣鞋,接连三个早晨如此。吴王问道:“你过来,有什么必要让衣服(被露水)都沾得这样湿呢!”青年回答:“园子里有一棵树,树上有一只知了,知了停息在树上一边放声的叫着一边吸饮着露水,却不知道有只螳螂就在蝉的身后;螳螂缩着身子紧贴树枝,弯起了前肢,想捕捉知了,却不知道有只黄雀就在螳螂身旁;黄雀伸长脖子想要啄食螳螂,却不知道有个小孩举着弹弓在树下要射击它。这三种动物,都想得到它们眼前的利益,却没有考虑到它们身后的祸患。”吴王想了想说:“你讲得很有道理!”于是吴王放弃了攻打楚国的打算。
吴王¹欲²伐(fá)³荆(jīng)⁴,告其左右曰:“敢有谏(jiàn)⁵者死!右舍人⁶有少孺子⁷者,欲谏不敢,则怀丸操弹⁸,游于后园,露沾其衣,如是者三旦⁹。吴王曰:“子¹⁰来,何苦沾衣如此?右对曰:“园中有树,其上有蝉,蝉高居悲鸣,饮露¹¹,不知螳螂在其后也;螳螂委身曲附¹²,欲取蝉,而不知黄雀在其傍(bàng)¹³也;黄雀延颈¹⁴欲啄螳螂,而不知弹丸在其下也。此三者皆务欲得其前利¹⁵,而不顾¹⁶其后之患¹⁷也。右吴王曰:“善哉¹⁸。右乃罢¹⁹其兵²⁰。
¹吴王:指吴王寿梦。²欲:想要。³伐:征讨,讨伐。⁴荆:指楚国。⁵谏:规劝。以下劝上为谏。⁶舍人:门客。⁷少孺子:年轻人。⁸怀丸操弹:怀揣子弹,手拿弹弓。操:持、拿。⁹三旦:三个早晨,三天。三,泛指多次。天,古汉语里“旦右就是“早晨右的意思。¹⁰子:你。¹¹悲鸣,饮露:一边放声地叫着一边吸饮着露水。古汉语中悲并不一定指代“悲伤右。¹²委身曲附:缩着身子紧贴树枝,弯起了前肢。附即“跗右,脚背,这里代脚。委:曲折。曲:弯曲。¹³傍:同“旁右,旁边。¹⁴延颈:伸长脖子。延,伸长。颈,脖子。¹⁵务欲得其前利:力求想要得到眼前的利益。务:一定,必须。利:利益。¹⁶顾:考虑。¹⁷患:忧患、灾祸。¹⁸善哉:好。¹⁹罢:停止。²⁰兵:战争。
¹吴王:指吴王寿梦。²欲:想要。³伐:征讨,讨伐。⁴荆:指楚国。⁵谏:规劝。以下劝上为谏。⁶舍人:门客。⁷少孺子:年轻人。⁸怀丸操弹:怀揣子弹,手拿弹弓。操:持、拿。⁹三旦:三个早晨,三天。三,泛指多次。天,古汉语里“旦右就是“早晨右的意思。¹⁰子:你。¹¹悲鸣,饮露:一边放声地叫着一边吸饮着露水。古汉语中悲并不一定指代“悲伤右。¹²委身曲附:缩着身子紧贴树枝,弯起了前肢。附即“跗右,脚背,这里代脚。委:曲折。曲:弯曲。¹³傍:同“旁右,旁边。¹⁴延颈:伸长脖子。延,伸长。颈,脖子。¹⁵务欲得其前利:力求想要得到眼前的利益。务:一定,必须。利:利益。¹⁶顾:考虑。¹⁷患:忧患、灾祸。¹⁸善哉:好。¹⁹罢:停止。²⁰兵:战争。
收藏
复制
朗读
译文及注释
译文
吴国国王想要攻打楚国,告诫大臣们说:“谁敢劝阻就处死!”门客中有一个青年想要劝诫吴王但又不敢,于是每天早晨,他拿着弹弓、弹丸在王宫后花园游玩,露水湿透他的衣鞋,接连三个早晨如此。吴王问道:“你过来,有什么必要让衣服(被露水)都沾得这样湿呢!”青年回答:“园子里有一棵树,树上有一只知了,知了停息在树上一边放声的叫着一边吸饮着露水,却不知道有只螳螂就在蝉的身后;螳螂缩着身子紧贴树枝,弯起了前肢,想捕捉知了,却不知道有只黄雀就在螳螂身旁;黄雀伸长脖子想要啄食螳螂,却不知道有个小孩举着弹弓在树下要射击它。这三种动物,都想得到它们眼前的利益,却没有考虑到它们身后的祸患。”吴王想了想说:“你讲得很有道理!”于是吴王放弃了攻打楚国的打算。
注释
吴王:指吴王寿梦。
欲:想要。
伐:征讨,讨伐。荆,指楚国。
谏:规劝。以下劝上为谏。
舍人:门客
少孺子:年轻人。
怀丸操弹:怀揣子弹,手拿弹弓。操:持、拿。
三旦:三个早晨,三天。三,泛指多次。天,古汉语里“旦”就是“早晨”的意思。
子:你。
悲鸣饮露:一边放声地叫着一边吸饮着露水。古汉语中悲并不一定指代“悲伤”。
委身曲附:缩着身子紧贴树枝,弯起了前肢。附即“跗”,脚背,这里代脚。委:曲折。曲:弯曲
傍:同“旁”,旁边。
延颈:伸长脖子。延,伸长。颈,脖子
务欲得其前利:力求想要得到眼前的利益。务:一定,必须。利:利益。
顾:考虑。
患:忧患、灾祸。
善哉:好。
罢:停止。
兵:战争。>